HTTP/1.0 200 OK Server: Apache Content-Length: 37153 Content-Type: text/html ETag: "1218e5-1202-eeb59080" Expires: Fri, 13 May 2011 20:21:45 GMT Cache-Control: max-age=0, no-cache Pragma: no-cache Date: Fri, 13 May 2011 20:21:45 GMT Connection: close 5月13日付 よみうり寸評 : 社説・コラム : YOMIURI ONLINE(読売新聞)
現在位置は
です

本文です

5月13日付 よみうり寸評

 〈トリミング〉は英語のtrimming。写真などの構図を整えるため不要な部分を切り捨てること◆この意味でなら多くの人が日本語化したカタカナ語としてよく知っている。英語のもともとの意味は整頓すること、具合よくすること、刈り込むことなど◆愛犬家ならプードルなどの毛を形よく刈り込むという意味を、女性なら衣服の裾や端の縁取りの意味で知っているかもしれない。ユッケなど生食用食肉の表面をそぎ落とすこともトリミングとは知らなかった。(オー)157やO111などの菌を取り除くためだ◆業界用語なのだろう。1998年、厚労省が全国に通知した「生食用食肉の衛生基準」では食肉業者や飲食店にトリミングの実施を求めている◆が、富山、福井、神奈川の食中毒事件では、それが行われていない。衛生基準に罰則がない。事件が起きて、やっと厚労省は罰則をつくる。店には、基準を守っていることを明示するよう通知した◆罰則つくりは11年も放置されていたという。被害者の無念を思う。

2011年5月13日13時42分  読売新聞)

 ピックアップ

トップ
現在位置は
です